Páginas

jueves, 9 de octubre de 2014

En la primavera árabe se revolucionan los jazmines

Llegaron ya los árabes y eran 42.  Cuarenta y dos personas huyen de la guerra civil desatada en Siria y serán alojados en una casa perteneciente a la congregación de los hermanos Maristas, en donde comenzaran su periodo de adaptación e inserción a una nueva cultura.

De que se escapan los Sirios?

En diciembre de 2010, la revolución de los jazmines en Túnez marca el inicio de la primavera árabe.
Así de florido y lindo, así de sangriento y cruel. La revolución de los jazmines fue a contraviento de las demás revoluciones acaecidas en  el submundo árabe. Esta no fue en apoyo a gobiernos totalitarias sino a favor del nacimiento de la democracia.

Se inició como una serie de protestas demócratas, con gran presencia de jóvenes, sentando un precedente decisivo en el mundo árabe cuando consiguieron derrocar al gobierno autocrático de Zine El Abidine Ben Ali. Los medios de comunicación han tomado como fecha de inicio el viernes 17 de diciembre de 2010, cuando el joven universitario y vendedor ambulante Mohamed Bouazizi se quemó a lo bonzo en la  ciudad de Sidi Bouzid, para protestar por la acción de la policía que, al confiscarle su puesto callejero de venta de frutas, le había condenado al paro y a la miseria más absoluta. Los hechos continuaron por la reacción de la población con fuertes protestas ante el suceso, así como el incremento excesivo de los precios en los alimentos básicos, la corrupción, las malas condiciones de vida de los habitantes tunecinos y la falta de oportunidades para superar la crisis económica que sufría el país desde 2008.

Y  la lengua, ¿qué?

En siria hay un idioma oficial que es el árabe y uno cooficial que es el siriaco.

La descripción lingüística te dice que hay un árabe pre islam, un árabe pos islam y un árabe de corte moderno normativo. Es un idioma que pertenece a la sub-rama semítica occidental.

Es una de las lenguas más habladas del mundo, al menos como primera lengua y cuenta con otros tantísimos hablantes que la emplean como segunda lengua.

El árabe moderno normativo  tiene variantes, como  cualquier otra lengua que se precie de tal. Variantes dialectales, variantes marcadas por el uso, por las zonas geográficas, por franjas etarias, etc. Tiene un género masculino y otro femenino, y tres opciones de marcación de número: singular, dual, y plural.

En árabe con variante siria: "Mañana iré al bonito mercado" se expresaría de esta manera:
bukra, beddi ruh shuf es-su' el-hilu.

Hubiese sido el deseo del estudiante Mohamed Bouazizi, si la policía no le hubiese arrebatado su puesto de frutas y su modo de vida.

Lo más llamativo, a mi entender, es que en el origen de estas lides lingüísticas, cuando revisamos la etiología descriptiva del árabe, por ahí aparece que el árabe literario, relacionado con la ciencia, la cultura y  la expresión legitima, es considerado como la lengua elocuente. Siendo elocuente un término reservado a designar la forma persuasiva y elegante de expresarse por medio de la oralidad o la escritura.

Es una pena entonces, que una cultura que arraiga un uso grandilocuente de su propia lengua no pueda acordar la paz mediante la palabra.

A los sirios que hoy llegan a poblar detenidamente estas tierras:
  • Que el español es una lengua románica, y que ustedes algo del proceso de romanización lingüístico saben.
  • Que muchas gracias por habernos heredado palabras como almohada, alcoba y azúcar, tan interesantes en su conjunto. No tanto particularmente.
  • Que la casa es chica, pero el corazón es grande. Bienvenidos, con amor. كيفية كتابة ترحيب باللغة العربية  مع حب
Mariana

35 comentarios:

  1. Me sumo a la bienvenida a los hermanos sirios. Es más, me ofrezco a llevarlos al estadio a cualquier partido de Peñarol. Sienpre y cuando no tenga que pagarles la entrada, porque son un lote

    ResponderEliminar
  2. grande ElMaxi, besos y gracias por comentar.
    Yo me ofrezco pero a llevarlos al gran parque.

    salute

    ResponderEliminar
  3. imponente Mariana,muy buena tu columna (por más que la firme el descarado de tu marido)

    ResponderEliminar
  4. Reyes, mucha primavera árabe pero bien que hoy en la fila de una reconocida empresa del rubro gastronómico te pergunté si ya habías abonado por tus alimentos y ni tuviste el decoro de responderme, siquiera de dirigir tu mirada para saber quién cuestionaba el asunto. Tu y tu ensalada de tomate, queso y zanahoria.

    Una nota en los medios y ya se te llena el culo de papelitos Fernández.

    ResponderEliminar
  5. Alejandro, la nota es mia. Mariana por aqui. Por cuetsiones interneriles, andres la subio por mi.
    :)))))))
    Salute

    besos

    ResponderEliminar
  6. gracias mi amigo tan querido! Zorriño! te mando besos mil y a mi marianuchis tambien

    ResponderEliminar
  7. Ah pero Mariana no sabía que era tuya! Lo que está escrito en árabe es "Bienvenidos con amor"?

    ResponderEliminar
  8. Que grande es mi pais !!
    URUGUAY NOMÁ !!

    ResponderEliminar
  9. Eso mismo Ruben! Grande tu pais y el mio y el de todos!
    Gracias por tus palabras

    besos!

    ResponderEliminar
  10. Eso mismo Ruben! Grande tu pais y el mio y el de todos!
    Gracias por tus palabras

    besos!

    ResponderEliminar
  11. Esta es la actitud, darle para adelante al tema y trabajar para que esta gente se acomode.

    Bien Mariana, bien.

    ResponderEliminar
  12. Tambien hacemos lugar en el Franzini para la botijada siria.

    ResponderEliminar
  13. Es bueno saber que un pais que se construyo sobre la base de una inmigracion importante y que la misma es parte constitutiva de su ideosincracia, hoy casi 100 anos despues, volvemos a retomar esa linea de pais y volvemos a dar una mano a aquellos que mas lo necesitan... Volvemos a ser aquel pais de opurtunidades que otrora era en la epoca de Jose Batlle y Ordonez..

    ResponderEliminar
  14. Perdon las faltas el dispositivo movil no tiene corrector ortografico

    ResponderEliminar
  15. preciosa nota Sra. me conmovió la reflexión" Es una pena entonces, que una cultura que arraiga un uso grandilocuente de su propia lengua no pueda acordar la paz mediante la palabra."

    ResponderEliminar
  16. Concuerdo con el Flaco Ramón. Impresionante aproximación a la cultura Siria y el contexto de los acontecimientos, con la calidad y calidez a la que ya nos tenes acostumbrados.

    Que nunca nos falte tu columna!

    ResponderEliminar
  17. Mauro M, es asi como decis. Esto de retomar nuesta ancestral politica de bienvenir a inmigrantes en distintas situaciones e insatnacias de sus vidas nos hace mejores.
    gracias por tu aporte.

    ResponderEliminar
  18. El mensaje anterior era en respuesta tambien al de Enanobufon, que siempre aoprta datos historicos y super interesantes.
    es un placer leerlo

    ResponderEliminar
  19. Flaco Ramon,sabes que leerte me genera emocion. Puesto asi en solitario, suena mas potente.

    gracias por eso

    ResponderEliminar
  20. Enanobufon, desde la computadora de mi hijo Santiago, no hay o no encuentro tildes e inde mais, asi que no te preocupes por los errores del cel. No somos puristas del lenguaje


    :)

    ResponderEliminar
  21. Nano querido, hace poquito nomas me hiciste menocionar con algo que escribiste en facebook relacionado a los inmigrantes y a tu abuelo

    gracias por estar

    ResponderEliminar
  22. Maca, adoro tus publicaciones y tus pires tuyos
    creo que deberias intentar editar esas ideas suaves que volcas casi sin querer

    SIempre agradezco que me leas, y que tus aportes caigan como impulsos nerviosos neuronales
    besos mil

    ResponderEliminar
  23. Fa, qué hermosura esta columna, hoy estuve mirando unos videos de este tema y moquié a lo loco. Cómo lo voy a extrañar al viejo, ojalá quede algo. Me encantó el enfoque de la columna y naturalmente quedo la expectativa de otra columna sobre éste idioma. Ojalá se me dea.

    ResponderEliminar
  24. Carles, pero como no! te complaceremos haciendo un mejor y mas exhaustivo informe del arabe.

    gracias por tu calidez de siempre

    pd: yo tambien lo voy a extrañar. a cara de perro.

    ResponderEliminar
  25. Qué podrida me tiene el "¿y a los uruguayos quién los ayuda? ¿no nos hace falta vivienda y comida?" y similares (el mamarracho de Batlle lo salió a decir, por ejemplo) - a la gente que "argumenta" eso lo que le falta es un poco de solidaridad, empatía, no? Ser HUMANO, en serio. Cuanta mente chiquita en la vuelta.

    ResponderEliminar
  26. La sordademierda tiene la posta

    salute!

    ResponderEliminar
  27. Maravillosa y oportuna entrega, Mariana. Me encantó.

    A propósito, según Wikipedia Gerardo Alcoba está jugando en Liga Deportiva Universitaria de Quito. Sólo quería agregar ese dato.

    ResponderEliminar
  28. Sale transmisión en directo del debate trunco? Arrabca ahora!

    ResponderEliminar
  29. ce: muchas gracias querido ce!

    bien por alcoba bien! ce: oportuno tu aporte en relación con la palabra que nos heredaron nuestros amigos arabes.

    ResponderEliminar
  30. Arranca, debí decir. Y arrancó nomás.

    ResponderEliminar
  31. Cuando queremos somos un gran país.

    ResponderEliminar
  32. Buenos días a todos, recién me despierto de la anestesia y ya por aquí.
    Y lo mas triste de este asunto es que en Túnez están igual o peor que antes...
    Las "revoluciones" fomentadas por la OTAN es lo que tienen.

    ResponderEliminar

Comente lo que quiera, para límites está la vida.