![]() |
Una de las ideas de logo rechazadas por LP. |
Nuestro análisis se
centrará en dos direcciones: una gramatical y otra semántica.
Empezando por el
polo gramatical y desde un punto de vista chomskiano (un saludo a Chomsky que siempre nos escucha) podríamos decir que “por la positiva” es un sintagma
preposicional, como cualquier cristiano podría aseverar.
Se encuentra encabezado
por la preposición -por- que resulta
ser una de las preposiciones españolas más plurifuncionales de nuestro imperio
gramatical. Algo así como el Tata González del imperio gramatical, me aportan desde estudios. De hecho, los sintagmas encabezados por dicha preposición pueden
expresar un sinfín de valores.
Ahora bien, ¿Qué es
un sintagma preposicional? ¿Eh, amigos?El sintagma preposicional (SP, siguiendo la terminología de Rodrigo Romano) es una construcción gramatical que se encuentra constituida por una preposición (u otro tipo de adposición) que funciona como núcleo sintáctico y que asigna caso al sintagma nominal o sintagma determinante que le sigue: el determinante es -la- y califica a -positiva- que en el caso que nos ocupa es un adjetivo.
Una forma de graficar este sintagma preposicional es mediante la estructura arbórea chomskiana que dibujaremos a continuación:
![]() |
Nótese la publicidad subliminal de una conocida multinacional del refresco con burbujas. |
Gran controversia gran: positiva, ¿es adjetivo o es sustantivo? Mandá "baila adj" o "baila sus" al 13013.
En un primer
momento creímos que “positiva” era un nombre y por tanto un complemento
nominal, pero tras un sondeo de las expresiones con las que el candidato
Lacalle Pou flexibiliza a la preposición “por” (convivencia por la positiva o elección por la
positiva) hemos concluido que se trata de un adjetivo.
Hay seguramente
elementos elididos (googleá tranquila) pero cuando se dice -por la positiva- se está haciendo
alusión a otro elemento ausente: mente positiva, elección positiva, etc.
Finalmente, al análisis gramatical le sigue uno semántico que entiende que la expresión -Por- viene a significar “a favor de”.
El ejemplo citado en la Gramática descriptiva de la lengua
española de Ignacio Bosque y Violeta Demonte
que nos permite arribar al significado semántico de la expresión que
hemos venido analizando, es el siguiente:
La gente nueva está por la píldora, el aborto, el amor
libre y punto. Tomado de ( M. Deliebes, El disputado voto del señor cayo, 69).
Curiosamente el
ejemplo citado va a contrapelo de lo
que el propio Lacalle Pou promueve desde su decir partidario, al menos cuando
de amor libre se trata, siendo que no votó a favor del matrimonio igualitario.
Finalmente, “Por la positiva” viene a significar "por las
buenas". Es más, podríamos decir que “por la positiva" es un calco semántico de
“por las buenas”.
Sin embargo, "Por la positiva", al igual que la
expresión preposicional "Por las buenas", es
una locución que tiene dos elementos: un elemento in presentia -por la
positiva, por las buenas- y un elemento in absentia, oculto, solapado, escondido (callen a Jotacé) -por la negativa, por las malas-.
Ese elemento
solapado se desnuda alguna que otra vez en algunas de las manifestaciones
Lacallísticas. Todo lo que no nos manifiesta, está implícito de alguna manera.
A lo mejor, es
mucho pedir, pero yo que usted, lo pienso.
Chau! Después de esto más de un colunista debería dar un paso al costado. Entre los que me incluyo.
ResponderEliminarFelicitaciones.
Gracias por tamaño elogio querido Lostmakers. No soy merecedora de tanto, pero realmente te mando un cálido abrazo. Gracias por leerme. besos
ResponderEliminara la mierda! (y no me la analices,plis)
ResponderEliminarCreo que sufrí una contractura cerebral,vos a estirar y vengo a leerlo de nuevo.
jajajajajjajaja mi capitán querido. Seguro que entendiste eso y mucho más. besos y abrazos
ResponderEliminarMe puede el viejo puto ese.
ResponderEliminarhttp://youtu.be/VrC2WhP61Fc
me mataste lostmakers, nunca había escuchado algo así jajajjajaj muy fuerte
ResponderEliminarLost,volvé a las instantáneas y no rompas las pelotas
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarMaca, me estoy riendo a carcajadas! jajajjajajajjaja, nunca me divertí tanto con un comentario jajajjajaa
ResponderEliminarAclaro que lo eliminé y lo agregué más abajo porque el celular me jugó una mala pasada con el apellido del susodicho.
EliminarIba a leer la COLUNA con un DISIONARIO, pero es tan completa, la coluna, que no es necesario, la primera dama aporta cada detalle. Felicitaciones!
ResponderEliminarSP ( Sin Palabras )
ResponderEliminarSi revive Peirce te propone casamiento.
Lamentable para el pobre Charles, antes Reyes le llena la cara de dátiles.
Impresionante columna, Mariana.
Y qué difícil es citar autores desde el celular. El texto intuitivo te hace quedar como un gil.
Itu querido! no es pa tanto, :) es una columna para el chiveo! me alegra que te haya gustado. beso a tus chicas!
ResponderEliminarMaca, un día escribimos juntas acerca de las malas pasadas que nos puede jugar un diccionario celularil. besos
ResponderEliminarpd: sigo esperando los mates. :)
Coordinamos por interno y pongo el agua a calentar :P
EliminarSi la referencia a "La Positiva" no es a la fabrica de caramelos de miel yo ya no entiendo nada.
ResponderEliminarY si este* no es el mejor momento del block tampoco entiendo nada
Querido Diego Floyd, un beso y gracias por tu presencia y comentario
ResponderEliminar¡Qué anali!, y cuántas palabras desconocidas, es como leer en inglés, pero se aprende a lo loco.
ResponderEliminarPor otro lado me encantó la canción que puso el viejo puto.
ResponderEliminarCarles mi querido amigo, ud siempre está atento a cuestiones de lenguaje. Espero le haya agradado este espacio. besos
ResponderEliminarGenial Mariana! Gran anali semeótico!! Me gustaría que analizaras la frase "Peñarol, inteligencia" para la próxima semana
ResponderEliminarEl Maxi, chas gracias por tu aporte, ya tenemos tema para la próxima semana, pero te prometo analizar la locución que acabas de proponer.
ResponderEliminarbesos!
Otra columna mas que me hace sentir una mierda de columnista y eso que llevo solo una edición.
ResponderEliminarErgo, debo aplaudir el aporte de la autora y rajar a guglear "elididos", que supongo no tiene nada que ver con la novia de "jopito" (pero podria...).
Salu!
Mauro M, tu columna basquetbolera es una gran columna, que hace las delicias de grandes y chicos por igual.
ResponderEliminarte mando un abrazo
Mauro M, tu columna basquetbolera es una gran columna, que hace las delicias de grandes y chicos por igual.
ResponderEliminarte mando un abrazo
Qué columnún, diosito santo.
ResponderEliminarMe gustó para estar en un boliche y tirarle a una dama: "El sintagma preposicional es una construcción gramatical que se encuentra constituida por una preposición u otro tipo de adposición que funciona como núcleo sintáctico y que asigna caso al sintagma nominal o sintagma determinante que le sigue". La matás.
Nacho, jajaja. O la captas al toque o te pegan un borrón importante. :) besos!
ResponderEliminarDiscrepo totalmente.
ResponderEliminarAh, no, perdón. Ahora que leí la columna creo que no veía una primera dama tan solvente desde la época de Julita. Muy buena.
ResponderEliminar¿Verdad que se dice "la calor"?
¡La puta que vale la pena estar vivo!
ResponderEliminar¡Qué pedazo de columna que ha escrito nuestra primera dama!
Me gustaría un anali de la popular frase "todos putos"
¿el agua o la agua? ¿O no es necesariamente así?
ResponderEliminarLa mariana es una grande... Te quiero
ResponderEliminarNo cabe duda de que escribe acá porque es la señora del director... si no estaría escribiendo en un medio serio, importante y bien remunerado.
ResponderEliminarNo sé el resto, pero desde que leí esta columna siento que hablo y escribo como el ojete.
ResponderEliminarDemasiado pa este antro
ResponderEliminarEmpiezo muchas frases con "no".
ResponderEliminarce, tus aportes son geniales. Está bien que discrepes, gracias por lo de solvente. Ahora que con la comparación me mataste. jajja
ResponderEliminarSe dice "la calor", pero cómo no!
Otro día hablaremos de los usos lingüísticos y referenciales a los que hacés alusión.
Y por último, vos escribís de maravillas.
Mi amigo Detaquito dice eso porque es mi amigo :) Haremos un anali de todos putos, con mucho gusto!
ResponderEliminarSincabellos, este blo es grande en si mismo, y si de antros queres hablar te tiro una sola palabra: Princesas :)
ResponderEliminarsbms, chas gracias! yo también. Un beso enorme a mi tocayita linda!
ResponderEliminarCe,que empieces muchas frases con No puede ser un elemento para analizar dentro del género discursivo. Pero dejamos esas yerbas para más adelante.
ResponderEliminarQue me leas es un placer.
No hagas columna del vocabulario necesitas un libro entero para describir lo que se lee, parecen todos machotes cuando escriben, jeje. Ya le di tus besos y al novio dice también tu tocaya
ResponderEliminarHAbria que analizar la frase "oligarca puto".
ResponderEliminarUna gran columna sin necesidad de poner mujeres desnudas, como hacen otros.
ResponderEliminarAlvaro Fagalde, es un honor viniendo de un gran escritor como ud-
ResponderEliminarbeso!
Sayago inteligencia.
ResponderEliminarEste blog atraviesa su mejor momento. Bienvenida Mariana al selecto staff de TPLMP.
ResponderEliminarAcerca de la columna, me gustó mucho la propuesta. Aprendí palabras nuevas, y logré alimentar mi sensación de que cuando gane LP (va a ganar tarde o temprano) va a tener que pedir ayuda.
Este blog atraviesa su mejor momento. Bienvenida Mariana al selecto staff de TPLMP.
ResponderEliminarAcerca de la columna, me gustó mucho la propuesta. Aprendí palabras nuevas, y logré alimentar mi sensación de que cuando gane LP (va a ganar tarde o temprano) va a tener que pedir ayuda.
Gracias por la bienvenida señor director.
ResponderEliminarMe alegra que le haya gustado la columna.
Saludos cordiales
si digo mamaderas, quedo como el ojete, no?
ResponderEliminarPero que bueno que está esto bo! Me encantó, me encanta todo el tema del lenguaje, del idioma español, tanto que entre si no fuera porque tendría que pasar 10 años más en el IPA, ya hubiera arrancado para profesorado de idioma español.
ResponderEliminarSalú!
Lanchita Bissio, sentite libre de opinar, aunque quedes como el trasero, claro está :))))))))))))))
ResponderEliminarbesos
Lasordademierda, muchas gracias por tu comentario. Otro día hablaremos de las políticas lingüísticas para la comunidad sorda, dentro de la cual te encuentras inscripta.
ResponderEliminarbesos y abrazos
Voy a ser sincero, no entendí una mierda y me perdí. Sí tenía pensado que el "por las malas" estaba implícito. Igual literaturalmente hablando no tengo derecho a decir nada. Siempre el X eh...
ResponderEliminarTuve un deja vu. Primer año de facultad haciendo "árboles" con mi querido Hipogrosso.
ResponderEliminarExcelente Mariana. Una interesante forma de análisis, y a su vez un refresh lingüístico. Salú!
Yo también tuve un deja vu, me pareció estar escuchando a la finada que era profe de literatura e idioma español.
ResponderEliminarQue bien se ha puesto esto che.
ResponderEliminarCuanto durará?
Usted no se lo pregunta?
Qué grande Hipogrosso. Un histórico.
ResponderEliminarKurco vein, gracias por leerme.
ResponderEliminarbesos
Vic Silk, a Hipogroso lo queremos todos!
ResponderEliminarFue un placer enorme haberlo tenido como docente.
Gracias por tus comentarios y aportes
besos!
Unknown, no se si los recuerdos de la finada tienen tinte positivo o negativo, pero gracias por aportar
ResponderEliminarbesos!
Aclaro por las dudas que mi comentario fue con buena onda. Sólo que reconozco mis limitaciones.
ResponderEliminarcagón!
ResponderEliminarMuy linda columna. Levemente abstrusa, pero linda.
ResponderEliminarPara mí que los de la positiva eran de dulce de leche, no de miel. En todo caso, eran de un engrudo que se te pegaba en los dientes y te duraba hasta el recreo.
Estimada Mariana, la finada fue lo mejor que me pasó en la vida, dijese un prócer de este blog.
ResponderEliminarY también como decía mi amigo Pablito:
"Es tan corto el amor, y tan largo el olvido"
Danzón, intenté que fuera lo más clara posible. Para la próxima haré mi mejor esfuerzo para simplificar ciertos contenidos, aunque no se si podré lograrlo
ResponderEliminarAy Unknown, me ha movilizado tu comentario. Pobre la finada y pobre vos :(. De todos modos, a través del recuerdo persistente se llega a la presencia, no te parece? besos!
ResponderEliminarEstimado Kurco vein, mi respuesta también fue con buena onda.
ResponderEliminarNo se si es una cuestión de ignorancia frente a un tema u otro, a lo mejor, es que simplemente no te interesa.
Recuerdo que cuando hablábamos, muchas veces se te hacía difícil entender en qué consistía el trabajo de un lingüista. A lo mejor viene por ahí.
Saludos!