Você voltou, meu amor. Alegria que me deu. Quando a porta abriu, você me olhou, você sorriu, ah, você se derreteu! e se atirou, me envolveu, me brincou, conferiu o que era seu.
É verdade, eu reconheço, eu tantas fiz, mas agora tanto faz!
O perdão pediu seu preço; meu amor, eu te amo e Deus é mais.
Acho que é o caso desse “me brincou” deveria ser “brincou comigo“, mas o ouvido do poeta, mais o contexto (o discurso amoroso…), fez Vinícius preferir a inversão.
Eu diria até que ele conseguiu um efeito extra, que faz o verbo brincar ampliar o seu significado usual, numa extensão que eu não posso expressar em palavras, porque é exatamente isso o que os criadores fazem com a lengua:
Que voute Brasiu
ResponderEliminarQue voute já
Firmo com as dois manos
ResponderEliminarNo sé si pueda con tantas muestras de carinho.
ResponderEliminarVolta viado filho da puta!
ResponderEliminarQué vuelva!
ResponderEliminarQué vuelva!
Qué vulva!
frango, presunto, biscoito recheio de morango.
ResponderEliminarTempero.
ResponderEliminarPorra.
ResponderEliminarCerveja.
ResponderEliminarLaranja.
ResponderEliminarAbacaxi.
ResponderEliminarPessego.
ResponderEliminarTudas as palavras qui vocêis publiquen nos comentários desta entrada vain ser incluídus na próxima edição do Brasiuuu.
ResponderEliminarBum bum
ResponderEliminarMenina veneno
ResponderEliminarSaravá
ResponderEliminarXícara
ResponderEliminarxica da silva
ResponderEliminarA virada ja començou
ResponderEliminarA torcida é com você.
ResponderEliminarQué valor el Couti y qué prolijamente tapadas tuvo toda la cagada del presupuesto de Salto.
ResponderEliminarEstou aqui pra que faça merda o Tabaré Vázquez.
ResponderEliminarpum
ResponderEliminarVolta, brasiu, volta!!!
ResponderEliminarvolta sim!
ResponderEliminarpresunto e frango
Banana nao tem carozo!
ResponderEliminarO canto dessa cidade é meuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
ResponderEliminarVocê voltou,
ResponderEliminarmeu amor.
Alegria que me deu.
Quando a porta abriu,
você me olhou, você sorriu,
ah, você se derreteu!
e se atirou,
me envolveu,
me brincou,
conferiu o que era seu.
É verdade, eu reconheço,
eu tantas fiz,
mas agora tanto faz!
O perdão pediu
seu preço;
meu amor,
eu te amo e Deus é mais.
Tds pts! Tds! mpznd x C!
Acho que é o caso desse “me brincou” deveria ser “brincou comigo“, mas o ouvido do poeta, mais o contexto (o discurso amoroso…), fez Vinícius preferir a inversão.
ResponderEliminarEu diria até que ele conseguiu um efeito extra, que faz o verbo brincar ampliar o seu significado usual, numa extensão que eu não posso expressar em palavras, porque é exatamente isso o que os criadores fazem com a lengua:
Empurrá-la para um pouco além dos seus limites.
¡E quem non gosta fazer isso com a lengua!
ronaldinho fluminense... alegria do povo.
ResponderEliminarcamisinha
ResponderEliminarCartao vermelho
ResponderEliminarpênis de borracha
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarYa esta todo dicho, no?
ResponderEliminarQue regrese, por favor.
Y con Brasiu vuelve el basket?
ResponderEliminarEscanteio
ResponderEliminar